วันอังคารที่ 24 พฤษภาคม พ.ศ. 2559

๑๙. ลบสิวิภัตติเป็นต้นในบทวิจฉา

(ลบสิวิภัตติเป็นต้นในบทวิจฉา คือ บทที่ใช้ซ้ำกัน)
๓๒. สฺยาทิโลโป ปุพฺพสฺเสกสฺส
วิจฺฉายํ เอกสฺส วิภตฺยนฺตสฺส ปทสฺส ทฺวิตฺเต กเต ปุพฺพปทสฺส สฺยาทิโลโป โหติฯ
เอเกกํ, เอเกกานิ, เอเกเกน, เอเกกสฺส อิจฺจาทิฯ
มาคเม
เอกเมกํ, เอกเมกานิ อิจฺจาทิฯ
อิติ สฺยาทิโลปราสิฯ

   ๓๒. สฺยาทิโลโป ปุพฺพสฺเสกสฺส
          ๓๒. สิวิภัตติเป็นต้น ที่อยู่ท้ายเอกศัพท์ของบทแรกในวิจฉา ถูกลบไป.
          เมื่อเอกศัพท์เป็นบทอันมีวิภัตติเป็นที่สุด (บทว่า เอก ที่ลงวิภัตติมีสิเป็นต้นแล้ว) ที่ใช้ในวิจฉา คือบทที่ถูกกล่าวซ้ำ. ลบสิวิภัตติเป็นต้น ของบทว่า เอโก เป็นต้น
          เช่น เอเกกํ (เอกํ เอกํ = เอเกกํ) อ.วัตถุสิ่งหนึ่ง ๆ (ทุกคน)[1]
          เอเกกานิ (เอกานิ เอกานิ = เอเกกานิ สู่วัตถุหนึ่งๆ
เอเกเกน(เอเกน เอเกน = เอเกเกน) โดยวัตถุหนึ่งๆ
เอเกกสฺส  (เอกสฺส เอกสฺส = เอเกกสฺส)  โดยวัตถุหนึ่งๆ

เมื่อลบแล้ว ลง ม อาคม เช่น
เอกเมกํ (เอกมฺ เอกํ = เอกเมกํ)
เอกเมกานิ (เอกมฺ เอกานิ = เอกเมกานิ)

อิติ สฺยาทิโลปราสิฯ
กลุ่มศัพท์มีสิวิภัตติเป็นต้นที่ถูกลบ จบ



[1] อรรถวิจฉา แปลว่า แผ่ไป หมายถึง เนื้อความที่ต้องการพูดถึงกระจายไปทั่วถึงนามศัพท์ที่กล่าวถึง บทที่เป็นวิจฉา ในสนามหลวงแปลว่า หนึ่งหนึ่ง, แต่อาจแปลโดยอรรถว่า ทุกๆคน หรือ แต่ละ ก็ได้. บทที่กล่าวซ้ำกัน ในบางแห่ง ไม่ใช่วิจฉา ดูสัททนีติด้วย. รูปเอกํ เอกํ เมื่อลบสิวิภัตติแล้ว ได้รูปเดิมว่า เอก เพราะ อํ แปลงมาจาก สิ วิภัตติที่ลงท้ายอการันต์ในนปุงสกลิงค์.

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น